Shakespeare's Sonnets

Shakespeare's Sonnets
Shakescleare Translation

Shakespeare's Sonnets Translation Sonnet 104

Line Map Clear Line Map Add

To me, fair friend, you never can be old, For as you were when first your eye I eyed, Such seems your beauty still. Three winters cold Have from the forests shook three summers' pride; Three beauteous springs to yellow autumn turned In process of the seasons have I seen; Three April pérfumes in three hot Junes burned, Since first I saw you fresh, which yet are green. Ah yet doth beauty, like a dial hand, Steal from his figure, and no pace perceived; So your sweet hue, which methinks still doth stand, Hath motion, and mine eye may be deceived. For fear of which, hear this, thou age unbred: Ere you were born was beauty’s summer dead.

To me, beautiful friend, you can never be old,
For as you were when I first saw your gaze.
Your beauty seems no less now. Three cold winters
Have passed, shaking the leaves out of the trees;
Three beautiful springs have turned into yellow autumn
During the progress of the seasons that I have seen;
Flowers from three Aprils have burned in three hot Junes
Since I first saw you, you who are still young.
Ah but beauty, like the hand of a clock,
Sneaks away from my lover, without any hint of motion;
So your sweet color, which I think remains the same,
Is changing, and my eye may be deceived.
Out of fear for this, hear this, you generations yet unborn:
Before you were born, the summer of beauty was dead.